KSM!
ja perkele
Ne. Opravdu je to tak. Recenzi na demo Sika ja Perkele můžete
najít už v minulé Výhni. Jenže v té době jsme se my, neznalci jazyka
finského, mohli jen dohadovat, co znamená.
Původního autora (je opravdu jenom jeden, jak jsem se dozvěděl),
se mi nepodařilo kontaktovat. Nicméně jsem zjistil, že hudební skupina,
na kterou se v titulkách KSM! odkazuje, má na IRC vlastní kanál, který
jim udržuje nějaký robot.
Přístup do něj měli všichni, tak jsem se tam zkusil vetřít.
Chvíli jsem tam zjišťoval situaci a pak jsem to na ně zkusil vybalit.
Koukali na mě dost divoce, že po nich chci překlad finské lyriky.
Situace se ještě přiostřila, když mě na CMX kanálu zbystřili další
příznici Sika ja perkele. Bylo nás tam nejpíš víc než jich a pořád jsme
do nich rýpali kvůli tomu překladu. Navíc už jsme nevydrželi koukat,
jak si nás finsky ignorují a postupně se obrazovka plnila českými
nadávkami. Skončilo to samozřejmě tak, že se někdo z nich naštval
a do robota připsal řádek, aby okamžitě vykopl všechny lidi z domény
.cz a nepustil je zpátky. Takže pokud chcete na kanál cmx, tak budete
muset odjinud ;-).
Naštěstí se mi mezitím jednoho z těch finských CMX maniaků
podařilo obměkčit, takže si můžete přečíst překlad do angličtiny. Abych
byl přesný, můžete si přečíst dokonce dva, protože ten druhý mi poslal
FinarFin, který geniálně vystopoval autora. Geniálně, protože si ten
člověk dokonce změnil i přezdívku. Teď si říká Cadaver.
Takže tady to je:
-----------------
sika ja perkele swine and daemon
paatos joka päivä pathos every day
kärsimys ja sika misery and swine
sika ja Perkele swine and Perkele
Perkele ja synti Perkele and sin
pakko on kirjoitettu urgency has been written
rakenteen kudokseen to the weave of construction
kudoksen perustaan to the foundation of weave
huutoon ja tuskaan to the shout and misery
me teemme sen, elämme we'll do it, we'll live
emme tahdo yksikään not even one of us will want
tulta älä kaihda don't avoid fire
veteen älä huku don't drown to water
jalat polje maahan trampe your feet on the ground
ilmaan katoa vanish to the air
kallioiden välissä maan luut itkee between the rocks earth bones cry
odottaa tätä hetkeä waiting this moment
retkeä vapauden tuuleen voyage to wind of freedom
aineen tanssi the dance of matter
ei tunne sääntöä doesn't know the rule
ei sido pakko isn't tied by urgency
sika ja Perkele swine and Perkele
Obě verze překladů do angličtiny:
---------------------------------
(od cmx nadšence:) (od Cadavera:)
pathos every day Dedication every day
misery and swine Suffering and the pig
swine and Perkele Pig and the Devil
Perkele and sin Devil and sin
urgency has been written Compulsion is written
to the weave of construction To the fabric of structure
to the foundation of weave To the foundation of the fabric
to the shout and misery To screaming and pain
we'll do it We do it
we'll live We live
not even one of us will want None of us wants it
don't avoid fire Don't avoid the fire
don't drown to water Don't drown to the water
trampe your feet on the ground Put your feet to the ground
vanish to the air Vanish to the air
between the rocks Inside the rocks
earth bones cry Bones of earth are crying
waiting this moment Waiting for the moment
voyage to wind of freedom The journey to the wind of freedom
the dance of matter Dance of matter
doesn't know the rule Doesn't know rules
isn't tied by urgency Not bound by compulsion
swine and Perkele Pig and the Devil!!!
A nakonec:
----------
Pro ty, kterým by tohle moc neřeklo, jsem vyrobil ještě neumělý
překlad do češtiny. Hádám ale, že po dvojím překladu to už znamená něco
úplně jiného.
sika ja perkele svině a ďábel
paatos joka päivä patos každý den
kärsimys ja sika bída a svině
sika ja Perkele svině a ďábel
Perkele ja synti ďábel a hřích
pakko on kirjoitettu nátlak zapsaný
rakenteen kudokseen do konstrukce pletiva
kudoksen perustaan do jeho podstaty
huutoon ja tuskaan do řevu a bídy
me teemme sen, elämme dokážeme to, budeme žít
emme tahdo yksikään a nikdo z nás nebude chtít
tulta älä kaihda nestraňte se ohně
veteen älä huku netopte se ve vodě
jalat polje maahan udupejte zemi
ilmaan katoa ztraťte se jak pára
kallioiden välissä maan luut itkee mezi kameny, kde kosti země pláčou
odottaa tätä hetkeä a čekají na tu chvíli
retkeä vapauden tuuleen plujte s větrem svobody
aineen tanssi tanec podstaty
ei tunne sääntöä neznající pravidla
ei sido pakko nesvázaný nátlakem
sika ja Perkele svině a ďábla
A co říká na muziku od CMX Cadaver?
"Previously they were excellent evil hardcore
like that but now they are commercial crap!"
výheň