KSM! ja perkele Ne. Opravdu je to tak. Recenzi na demo Sika ja Perkele můžete najít už v minulé Výhni. Jenže v té době jsme se my, neznalci jazyka finského, mohli jen dohadovat, co znamená. Původního autora (je opravdu jenom jeden, jak jsem se dozvěděl), se mi nepodařilo kontaktovat. Nicméně jsem zjistil, že hudební skupina, na kterou se v titulkách KSM! odkazuje, má na IRC vlastní kanál, který jim udržuje nějaký robot. Přístup do něj měli všichni, tak jsem se tam zkusil vetřít. Chvíli jsem tam zjišťoval situaci a pak jsem to na ně zkusil vybalit. Koukali na mě dost divoce, že po nich chci překlad finské lyriky. Situace se ještě přiostřila, když mě na CMX kanálu zbystřili další příznici Sika ja perkele. Bylo nás tam nejpíš víc než jich a pořád jsme do nich rýpali kvůli tomu překladu. Navíc už jsme nevydrželi koukat, jak si nás finsky ignorují a postupně se obrazovka plnila českými nadávkami. Skončilo to samozřejmě tak, že se někdo z nich naštval a do robota připsal řádek, aby okamžitě vykopl všechny lidi z domény .cz a nepustil je zpátky. Takže pokud chcete na kanál cmx, tak budete muset odjinud ;-). Naštěstí se mi mezitím jednoho z těch finských CMX maniaků podařilo obměkčit, takže si můžete přečíst překlad do angličtiny. Abych byl přesný, můžete si přečíst dokonce dva, protože ten druhý mi poslal FinarFin, který geniálně vystopoval autora. Geniálně, protože si ten člověk dokonce změnil i přezdívku. Teď si říká Cadaver. Takže tady to je: ----------------- sika ja perkele swine and daemon paatos joka päivä pathos every day kärsimys ja sika misery and swine sika ja Perkele swine and Perkele Perkele ja synti Perkele and sin pakko on kirjoitettu urgency has been written rakenteen kudokseen to the weave of construction kudoksen perustaan to the foundation of weave huutoon ja tuskaan to the shout and misery me teemme sen, elämme we'll do it, we'll live emme tahdo yksikään not even one of us will want tulta älä kaihda don't avoid fire veteen älä huku don't drown to water jalat polje maahan trampe your feet on the ground ilmaan katoa vanish to the air kallioiden välissä maan luut itkee between the rocks earth bones cry odottaa tätä hetkeä waiting this moment retkeä vapauden tuuleen voyage to wind of freedom aineen tanssi the dance of matter ei tunne sääntöä doesn't know the rule ei sido pakko isn't tied by urgency sika ja Perkele swine and Perkele Obě verze překladů do angličtiny: --------------------------------- (od cmx nadšence:) (od Cadavera:) pathos every day Dedication every day misery and swine Suffering and the pig swine and Perkele Pig and the Devil Perkele and sin Devil and sin urgency has been written Compulsion is written to the weave of construction To the fabric of structure to the foundation of weave To the foundation of the fabric to the shout and misery To screaming and pain we'll do it We do it we'll live We live not even one of us will want None of us wants it don't avoid fire Don't avoid the fire don't drown to water Don't drown to the water trampe your feet on the ground Put your feet to the ground vanish to the air Vanish to the air between the rocks Inside the rocks earth bones cry Bones of earth are crying waiting this moment Waiting for the moment voyage to wind of freedom The journey to the wind of freedom the dance of matter Dance of matter doesn't know the rule Doesn't know rules isn't tied by urgency Not bound by compulsion swine and Perkele Pig and the Devil!!! A nakonec: ---------- Pro ty, kterým by tohle moc neřeklo, jsem vyrobil ještě neumělý překlad do češtiny. Hádám ale, že po dvojím překladu to už znamená něco úplně jiného. sika ja perkele svině a ďábel paatos joka päivä patos každý den kärsimys ja sika bída a svině sika ja Perkele svině a ďábel Perkele ja synti ďábel a hřích pakko on kirjoitettu nátlak zapsaný rakenteen kudokseen do konstrukce pletiva kudoksen perustaan do jeho podstaty huutoon ja tuskaan do řevu a bídy me teemme sen, elämme dokážeme to, budeme žít emme tahdo yksikään a nikdo z nás nebude chtít tulta älä kaihda nestraňte se ohně veteen älä huku netopte se ve vodě jalat polje maahan udupejte zemi ilmaan katoa ztraťte se jak pára kallioiden välissä maan luut itkee mezi kameny, kde kosti země pláčou odottaa tätä hetkeä a čekají na tu chvíli retkeä vapauden tuuleen plujte s větrem svobody aineen tanssi tanec podstaty ei tunne sääntöä neznající pravidla ei sido pakko nesvázaný nátlakem sika ja Perkele svině a ďábla A co říká na muziku od CMX Cadaver? "Previously they were excellent evil hardcore like that but now they are commercial crap!" výheň